Lost in translation
Grande parte das vezes que eu saía com os amigos do Florent para bebermos aqui em Grenoble era a mesma historia. Levantávamos o copo para o alto e algum dos guris dizia: «Ao Etienne!». Pelo menos era o que meus ouvidos decifravam. Até que um dia, eu questionei, indignada:
- Adrien, mas porque diabos a gente sempre brinda para o Etienne?
- Ahn? Etienne?
- Sim, é sempre «ao Etienne! ao Etienne!»
- Nao, Dany. Eh «à la tienne», ou seja, à saúde.
Ix!
...................................................................................
Conversas escatológicas com o Florent:
- E aí eu vi que tinha uma espinha dentro do meu nariz.
- Uma espinha dentro do nariz? Mas isso é muito bizarro, Dany!
- E dolorido!
- Mas, espera. Como é que uma espinha foi parar dentro do teu nariz?
- Sei lá, Flo. Mistério da fé.
- Já sei! Só pode ter sido da roseira!
- Da roseira? Quê!?
- Sim, uma espinha da roseira entrou no teu nariz!
- Hum, acho que não, hein...
Como ele confundiu «espinha» com «espinho» é notavelmente compreensível. Mas ainda estou tentando conceber de onde ele tirou a idéia de que uma espinha da nossa roseira foi parar dentro do meu nariz.
................................................................................
Eu, conversando em francês com a Yoko, uma colega japonesa.
- E no Japão, tu estudas o quê?
- Eu estudo «bizu».
- Tu estudas o quê mesmo?
- Hehehehehe... Eh isso mesmo que tu ouviste, eu estudo «bizu». Todo mundo acha estranho e eu sempre tenho que explicar.
- Sim, imagino... mas, afinal, o que é «bizu»?
- «Bizu» é a abreviação de « bizuterie ». Entendeste? « Bizu-terie ».
Ah, entendi.
- Adrien, mas porque diabos a gente sempre brinda para o Etienne?
- Ahn? Etienne?
- Sim, é sempre «ao Etienne! ao Etienne!»
- Nao, Dany. Eh «à la tienne», ou seja, à saúde.
Ix!
...................................................................................
Conversas escatológicas com o Florent:
- E aí eu vi que tinha uma espinha dentro do meu nariz.
- Uma espinha dentro do nariz? Mas isso é muito bizarro, Dany!
- E dolorido!
- Mas, espera. Como é que uma espinha foi parar dentro do teu nariz?
- Sei lá, Flo. Mistério da fé.
- Já sei! Só pode ter sido da roseira!
- Da roseira? Quê!?
- Sim, uma espinha da roseira entrou no teu nariz!
- Hum, acho que não, hein...
Como ele confundiu «espinha» com «espinho» é notavelmente compreensível. Mas ainda estou tentando conceber de onde ele tirou a idéia de que uma espinha da nossa roseira foi parar dentro do meu nariz.
................................................................................
Eu, conversando em francês com a Yoko, uma colega japonesa.
- E no Japão, tu estudas o quê?
- Eu estudo «bizu».
- Tu estudas o quê mesmo?
- Hehehehehe... Eh isso mesmo que tu ouviste, eu estudo «bizu». Todo mundo acha estranho e eu sempre tenho que explicar.
- Sim, imagino... mas, afinal, o que é «bizu»?
- «Bizu» é a abreviação de « bizuterie ». Entendeste? « Bizu-terie ».
Ah, entendi.
4 Comments:
At 7:50 PM, Kallil said…
huahuahua
Meu, vcs têm uma roseira? Que phoooooda! =D
E Bijuterìe tb estudamos por aqui. rs
At 9:51 PM, Anônimo said…
bizuterie � bijuteria?
At 9:47 AM, RodOgrO said…
DANIIIIIIIIIIII! Saudades!
Pronto, agora que desabafei, dirijo-me ao post. HAHAAHAHAHAHAHAH Mto bom!
Você anda cheirando rosas? Isso dá barato? Espero que não ande lambendo sapos também, senão vou combinar com o Florent da gente fazer uma intervention e te levar para desentoxicação! =D
At 2:48 PM, Unknown said…
para dar continuidade a situação maluca criada, eu diria: o quê?! como?! nasceu uma roseira no teu nariz?!!
Postar um comentário
<< Home